Cockney, el otro inglés de Londres

Cockney, el otro inglés de Londres

El cockney es, según nos indica Google, la palabra que define a los habitantes del este de Londres o el argot que los caracteriza.

¿Recordáis My Fair Lady? Su fair lady lo hablaba.

Cockney es la jerga de las clases populares londinenses y también una persona que pertenece a un grupo urbano. Se dice que para ser cockney has tenido que nacer en cualquier lugar desde donde se puedan escuchar las campanas de la capilla de St. Mary le-Bow, iglesia del este de Londres. Este área se compone de los distritos de Aldgate, Bethnal Green, Bow, Hackney, Limehouse, Mile End, Old Ford, Poplar, Shoreditch, Stepney, Wapping y Whitechapel, por donde cada vez se va expandiendo más el moderneo londoner.

Cockney 4- Ashton Campion Blog

El término nació en el siglo XVII y, como ya hemos comentado, hacía alusión a esta clase trabajadora, describiendo a una persona ignorante de modales campestres, pero ya, teniendo en cuenta el auge de estos barrios “tradicionalmente marginales” (de hecho ahora mismo es la zona más cara en la que vivir de Londres), podría decirse que el cockney accent está cada vez más de moda.

Cockney 2- Ashton Campion Blog

Este argot ha sido reproducido en muchas películas: My Fair Lady, Mary Poppins, Alfie… Los protagonistas de la Naranja Mecánica (Alex y compañía) están basados en jóvenes cockney, con su jerga particular (aunque en el caso de éstos su dialecto se conoce como Nadsat, una mezcla entre inglés y ruso). Algunos famosos cockneys son Charles Chaplin, el actor Michael Caine o Steve Harris de los Iron Maiden.

El cockney es, hablando objetivamente, el inglés opuesto al inglés del oeste de la cuidad (Nothing Hill, Chelsea, etc), el inglés británico, el inglés de perfecta dicción,  el inglés del te de las cinco en las casa victorianas de Kensington.

Cockney 3- Ashton Campion Blog

Las bases del cockney accent son las siguientes: se cambian casi todas las vocales, no se pronuncia la h, el sonido “th” se pronuncia como “f” y con las “t” en medio de una palabra se hace algo llamado glottalisation: por ejemplo, la palabra “water” se pronunciaría “wo-a”, de forma que se hace una pausa entre las dos vocales.

Hay muchas más características de esta jerga del East London, pero para que podáis escuchar mejor la pronunciation y, de paso, hagáis un listening, mejor id a este vídeo.

Talk to you “lat-a”!

 

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.